Elmira Abdrazakova ganadora de belleza en Rusia * Global Voices * News in languages

Elmira Abdrazakova, 18 ans, ne pensait pas gagner le concours de Miss Russie le 2 mars dernier
Sinon, elle se serait assurée auparavant que son profil sur le réseau social russe VKontakte reste privé. Elle a été contrainte de le supprimer complètement quelques jours plus tard. Ayant grandi dans la petite ville sibérienne de Mejdouretchensk (située dans l'Oblast de Kemerovo, une région minière proche de Novosibirsk),  Elmira Abdrazakova n'était pas préparée au vitriol provoqué par sa victoire à un concours de Miss. Des blogueurs nationalistes russes ont inondé sa page web de propos racistes.



Es muy probable que Elmira Abdrazakova, de 18 años de edad,
no haya tenido previsto ganar el concurso Miss Rusia el sábado 2 de marzo de 2013. De haber sido así, con seguridad hubiera configurado su perfil en la red social rusa VKontakte como privada de manera anticipada. En cambio, después terminó retirando su perfil completamente. Abdrazakova creció en el pequeño pueblo siberiano de Mezhdurechensk (ubicado en el óblast Kemerovo, región carbonífera cerca de Novosibirsk), y no estaba preparada para la cantidad de críticas que su victoria originaría entre los nacionalistas rusos, que inundaron su página con mensajes racistas.
Aunque su cuenta ya no está, muchas de esas críticas siguen circulando por RuNet. Cuando el destacado bloguero ruso Rustem Adagamov publicó en su blog la noticia [ru] de la victoria de Abdrazakova en el Concurso Miss Rusia 2013, junto con sus fotografías, su post atrajo comentarios como [ru] “¿Todavía hay chicas rusas en la Federación Rusa?”, insinuando no solamente que mujeres como Abdrazakova no son realmente rusas, sino que las extranjeras están tomando el mando (en la sociedad rusa, no son raras las tensiones étnicas. Ciertamente, en la actualidad hay una iniciativa en línea [ru] con el fin explícito de combatir a esos “inmigrantes ilegales”). Konstantin Krylov, ideólogo nacionalista y miembro del Consejo de Coordinación de oposición también lamentó el “rostro cambiante” de Rusia. Publicó la fotografía de una mujer asiática anciana para representar este “rostro”, y continuó [ru] en un estilo simplón:
Нам её таперича любить положено. Ну так и дочу её, значит, положено любить. И весь прочий выводок. Всех народцев-золоторотцев, в земле россиянской просиявших.
Ciertamente, el nombre y el pelo oscuro de Abdrazakova son clásicamente tártaros, pero en realidad es una shor (un pueblo túrquico relacionado nativo de Siberia). Tanto los tártaros, la mayor minoría étnica de Rusia de la epónima República de Tatarstán, y los menos numerosos shors han sido una pacífica parte de la “experiencia” rusa durante cientos de años. No obstante, la moderna cosecha de nacionalistas los ve (y en realidad a cualquier otro grupo étnico no ruso) con sospecha y animosidad. Para estos nacionalistas, los tártaros tienen una “apariencia diferente”, aunque cualquier extranjero se vería en apuros para distinguir a un tártaro de una multitud rusa, mientras su fe tradicionalmente musulmana es un recordatorio de los problemas en el Norte del Cáucaso. Por último, los tártaros son los remanentes del Yugo Tártaro, la ocupación histórica de Rusia medieval por los mongoles, que terminó hace unos siete siglos.
http://es.globalvoicesonline.org/2013/03/10/la-bella-y-la-bestia-ganadora-etnica-de-concurso-enfurece-a-nacionalistas-rusos/
http://fr.globalvoicesonline.org/2013/03/15/140591/
Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * When you learn English, you have to learn in whole sentences and in context * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

Comentarios